| 1. | Technical memorandum on noise from percussive piling 管制撞击式打桩工程噪音技术备忘录 |
| 2. | Technical memorandum on noise from percussive piling , 管制撞击式打桩工程噪音技术备忘录 |
| 3. | Construction noise permits for the carrying out of percussive piling 进行撞击式打桩工程的建筑噪音许可证 |
| 4. | Technical memorandum on noise from construction work other than percussive piling 管制建筑工程噪音撞击式打桩除外技术备忘录 |
| 5. | Percussive piling from 7 am to 7 pm on any day other than a public holiday 在平日(不包括公众假期)上午七时至晚上七时进行撞击式打桩工程。 |
| 6. | The carrying out of percussive piling is prohibited between 7 p . m . and 7 a . m . and on holidays 条例禁止在晚上七时至翌日上午七时,以及在假日进行撞击式打桩工程。 |
| 7. | The conditions of a construction noise permit for the carrying out of percussive piling are subject to appeal 如对用以进行撞击式打桩工程的建筑噪音许可证的条件不满,可提出上诉。按 |
| 8. | You should note that percussive piling is prohibited from 7 pm to 7 am on weekdays and any time on sundays and public holidays 法例禁止在晚上七时至翌日上午七时,以及在公众假期及星期日任何时间进行撞击式打桩工程。 |
| 9. | A valid construction noise permit issued by the environmental protection department is required for the carrying out of percussive piling during the permitted hours 如须于核准时间内进行撞击式打桩工程,必须事先取得由环保署签发的建筑噪音许可证。 |
| 10. | Depending on the nature of the noise sensitive receivers , the construction noise permit may allow carrying out percussive piling of a total duration of 3 , 5 or 12 hours during the permitted hours 建筑噪音许可证通常批准3 5或12小时的核准时间,视乎噪音感应强地方的情况而定。 |